Приглашаются Все, к участию в проекте «3000 статей для Википедии», тема месяца – Герой Советского Союза подробнее...


Школьный обмен и проектно-исследовательская деятельность лицея №17 г. Калининграда

Материал из Letopisi.Ru - «Время вернуться домой»

Перейти к: навигация, поиск

Баденкина Л.А.

                                     МОУ лицей №17 г. Калининграда.

[править] Межкультурные коммуникации в рамках проектно-исследовательской деятельности ( из опыта школьного обмена МОУ лицея №17 г. Калининграда).

Рисуем вместе
Рисуем вместе

В рамках эксперимента «Преемственность идей развивающего обучения с культурологическим компонентом» в 2003 году мы вышли на проблему формирования ключевых компетенций у учащихся. Заранее оговорим, что придерживаемся классификации ключевых компетенций, предложенной доктором педагогических наук А. Хуторским. Но практика многолетнего сотрудничества с гимназией им. Г. Гейне города Меттманна и гимназией им. Ганса Фурлера города Оберкирха в Германии показала, что помимо семи основных ключевых компетенций (ценностно-смысловая компетенция, общекультурная компетенция, учебно-познавательная компетенция, информационная компетенция, коммуникативная компетенция, социально-трудовая компетенция, компетенция личностного самосовершенствования), следует выделить еще и международную компетенцию, которая предполагает успешность осуществления межкультурных коммуникаций.

Подтверждением этого утверждения может служить анализ совместной проектно-исследовательской деятельности нашего лицея и гимназии им. Генриха Гейне г. Меттманна. Первые проекты были сделаны еще в 2000 году. Наш лицей готовил проект под общим названием «Генрих Гейне в переводах русских поэтов», а учителя и учащиеся гимназии занимались изучением биографии и творчества А.С. Пушкина. Эти проекты еще нельзя было назвать совместными, но культурный обмен во время представления наработанных материалов состоялся. Для нас это было важно еще и потому, что наша работа велась на основе принципов философии Диалога культур В.С. Библера (1). Если культура – это диалог, если культура существует, обогащается и развивается на грани культур, то такой диалог состоялся.

Следующих три проекта были посвящены исследованию исторического прошлого нашей малой Родины и осуществлены в рамках школьного конкурса под названием «Встреча с Восточной Европой» , который ежегодно проводится Министерством образования земли Северный Рейн – Вестфалия. Проекты «На перекрестке истории и биографии. ( Баллада А.Мигель «Генрих фон Плауен». Вымысел и исторические факты»), «Картина мира эпохи Барокко в творчестве Симона Даха» осуществлялись нашим лицеем , проект « Иммануил Кант в Кенигсберге /Калининграде» стал по-настоящему нашим первым совместным проектом с гимназией им. Генриха Гейне. Для нас эти проекты важны еще и тем, что в них представлена уже несколько иная концептуальная идея культурологического подхода к проектно-исследовательской деятельности. Придерживаясь по-прежнему принципов философии Диалога культур В.С. Библера, мы уже ссылаемся и на других авторов. Само название проекта «На перекрестке истории и биографии» заимствовано. Так называлась рубрика «Конференц – зал» журнала «Знамя» 2000/2. Действительно, почему человек обращается в прошлое и что хочет он там увидеть? В данном случае мы разделяем мнение Юрия Давыдова (2) , полагающего, что архив, исторический текст это не «мертвый дом», а «смерзшееся время», что «надо просверлить лед, да еще прильнуть к проруби – и только тогда сможешь услышать , если сможешь, звуки потока, шорохи времени». Но наш «перекресток автобиографии и истории имеет некую двойную оптику – взгляд познающего «я» направлен в чужое прошлое. Ю.Буйда в «Прусской невесте» (3) пишет, что «если русский человек в Пскове или Рязани мог войти в заколдованный мир прошлого, принадлежащего ему по праву наследства», то дальше он спрашивает: «кем был я здесь , человек без ключа, иной породы, иной крови, языка, веры». Но если культура диалог и культурные тексты говорят друг с другом и с нами, то творческое начало, в основе которого лежит нечто непредсказуемое, берущее начало от вдохновения, прозрения, подсознательного позволило нам воспользоваться этим правом и заглянуть сквозь толщу веков чужого прошлого, но такого ли уж чужого, если речь идет о таких ценностях, как добро, красота, долг, любовь к земле, ставшей Родной? Проект, посвященный И.Канту, предполагал совместное планирование, параллельный поиск информации, принятие совместного решения, выработку единого мнения, ответственность и обязательность обеих сторон. Этому надо тоже было учиться.

Таким образом, ориентация на различия между народами и культурами оказывается в современном мире едва ли не универсальной, а сама компетенция носит интегральный характер. Она помогает учащимся расширять сферу совместной деятельности, выходить не только на культурологические проекты. Учащиеся нашего лицея в рамках сотрудничества с КОДЦЭОиТ принимают активное участие в международных экологических проектах, например, в таком, как «Наблюдение за природой Балтики» (Naturewatch Baltic). В нем участвуют также учащиеся Швеции, Латвии, Литвы, Эстонии. Ежегодно мы отчитываемся по программе школьного экологического мониторинга «Хранители природы», который поддерживается Региональным Проектом по Балтийскому морю Глобального Экологического Фонда и ХЕЛКОМ ( Комиссии по охране окружающей среды Балтийского моря). В 2005 -2006 учебном году за активную деятельность в области практической экологии наш лицей был награжден Зеленым флагом Эко-школы (международная программа Эко-школы в России, Дании, Великобритании, Ирландии). На сегодняшний день можно сказать, что наш лицей участвует в общем потоке создания единого образовательного пространства стран Балтии на основе межкультурной коммуникации. Наш путь – это путь Диалога культур, путь преодоления замкнутости и стереотипов, умения сравнения не в категориях лучшего/худшего, а в категориях более интересного и вдохновляющего (4).

1 В.С. Библер. Философия Диалога культур. Ученые записки московского культурологического лицея. 1998, №3, стр. 10-25.
2 Знамя. 2000, №2, стр. 177-178.
3 Ю. Буйда. Прусская невеста. Вагриус.М. 1998, стр. 7-8.
4 А. Боровска. Межкультурная коммуникация: стереотипы и барьеры. На перекрестке культур: Русские в Балтийском регионе. МИОН. Калининград. Издательство КГУ.2004








Лицей №17 г. Калининграда

Личные инструменты
организаторы проекта

Корпорация Intel

Компания ТрансТелеКом



Партнёры проекта

Project Harmony

РОЦИТ



Наши друзья


Жужа. Ежедневная сказка




Мы поддерживаем

РОЦИТ



Первое в России электронное еженедельное издание для незрячих 'Колесо познаний'

Новости науки и технологии для школьников