Приглашаются все к участию в проекте «3000 статей для Википедии»

Активный и пассивный состав современного русского литературного языка

Материал из Letopisi.Ru — «Время вернуться домой»

Перейти к: навигация, поиск

Содержание

Исследование группы №1

Тема исследования

Активный и пассивный состав современного русского литературного языка.

Вопрос для исследования

Являются ли процессы изменения в языке положительными процессами?

Гипотеза

Изменения в языке являются положительными процессами. Они связаны с нашей историей. Слова из пассивного запаса требуют к себе бережного отношения.

Цели исследования

  • выяснить, какая лексика входит в пассивный состав языка;
  • с чем связана история развития русского литературного языка;
  • за счет чего пополняется словарный состав языка;
  • нужны ли в современном языке слова, входящие в пассивный состав.

Результаты исследования

История развития языка тесно связана с историей развития общества. Язык русской художественной литературы, создаваясь в течение многих веков, впитал в себя в разное время элементы русских народных говоров, фольклора, он испытал на себе словесно-образное влияние различных древних (латинского, древнегреческого) и современных иностранных языков (английского, немецкого, итальянского, но более всего французского). В жизни нашей Родины бывали периоды, когда особенно активно происходило заимствование языком новых слов, что раскрывает одну из важнейших черт русского национального характера: его исстари рожденное нежелание замыкаться в узкие национальные рамки, небоязнь перенять у других народов то, что он считал и считает нужным и полезным для себя.

А.С. Пушкин говорил, что заимствование не связано с насилием. Заимствуется у другого народа то, в чем он преуспел, что у него есть выдающегося. Что особенно выдающегося было у французов? Конечно французская кухня: желе, филе, компот, котлета, майонез, бульон и т.д. Французы имели успех в искусстве театра, балета,отсюда и слова:жанр, фойе, вальс,романс, суфлёр и т.д. Итальянцы славились искусством, особенно музыкой, живописью, скульптурой. Из итальянского к нам пришли слова: ария, баритон, опера, тенор,мандолина и др. От немцев слова военные, а также связанные с техникой, ремеслом: штурм, слесарь, кран, верстак, клейстер и др. Из английского спортивная лексика: бокс, нокаут,старт, рекорд, матч, ринг и др.

Диалектные слова и выражения- это языковые единицы, которые не входят в состав литературного языка, а употребляются в устной речи жителями определенных территорий. Часто они затрудняют понимание текстов, однако они заметно обогатили литературный язык. Из диалектов вошли в литературный язык такие слова: загон, страда, изба,поземка, пойма, заводь, старица, бархан,лог, падь и пр. Во второй половине 19 века в литературный язык вошли такие диалектные слова, как привередливый, блажь, заскорузлый, бубнить, смекалка и др. Потерять диалектные слова- это значит потерять для науки, для истории нашего народа, истории его духовной и материальной культуры его языка значительную часть того, что составляло содержание жизни миллионов людей в течение многих столетий.

На появлении новых слов (неологизмов) прежде всего настаивает сама жизнь: она развивается, и все новое в ней требует своего наименования. Возникших по этой причине новых слов очень много: компьютер, файл, ксерокс, сканер и т.д. Пополняется язык большей частью за счет заимствования, и тут важно соблюдать разумный баланс между русскими и иностранными словами. Зачем, например, давать предмету новое иностранное название, если его уже давно назвали по- русски. Почему же устаревают слова? Основных причин две: во-первых, слова получают окраску устарелости,а потом и вовсе выпадают из словаря, потому что из жизни уходят называемые ими явления действительности. Не носят теперь кафтанов- не пользуются и словом кафтан. Такие слова называются историзмами. Но есть и другая причина: явление действительности не исчезает, но его название заменяется синонимом. Такие слова называются архаизмами. Архаизмы активно используются в художественной литературе для создания средств изобразительности.

Выводы

  • В пассивный состав языка входят устаревшие, новые слова, диалектная, профессиональная лексика.
  • История русского литературного языка тесно связана с развитием общества.
  • Словарный состав языка пополняется за счет заимствования, проникновения в литературный язык диалектов, архаизмов и словообразования.
  • Слова, являющиеся необщеупотребительными, играют в языке немаловажную роль: создают средства художественной изобразительности в литературе, пополняют активный словарный состав, являются свидетелями нашей истории.
  • Процессы изменения словарного состава языка являются в основном положительными: уходят старые слова вместе с предметами и явлениями, им на смену приходят новые из других языков, часто в измененном виде, адаптируясь под русскую грамматику.

Использованные ресурсы

Вернуться на страницу проекта Если бы молодость знала, если бы старость могла

организаторы проекта
Компания ТрансТелеКом
Корпорация Intel
PH International
www.Iteach.ru
«Спецстраница об Intel»

партнер проекта

Почта России

Классный Журнал

наши друзья
Жужа. Ежедневная сказка
мы поддерживаем

Образование



Установите «Letopisi NewsReader» на свой компьютер